- посчитаться
- посчита́ться сов. (556-2-65)① (поквитаться за обиду и т.п.):
мы ещё с тобо́й посчита́емся! お前には仕返/сйкаэ/し(しっぺい返し)をしてやるぞ!
② см. счита́ться 2посчитатьсясчита́ться (760-2-29)① сов. сосчита́ться, сче́сться (производить денежные расчёты) 帳消/тё:кэ/しにする, 棒引/бо:би/きにする, 清算/сэйсан/する② сов. посчита́ться (принимать во внимание) ・・・を念頭/нэнто:/におく, 考慮 ко:рё (考え кангаэ)に入/и/れる, 考慮する, 斟酌/синсяку/する;не счита́ться с кем-л. ・・・を相手/аитэ/にしない, ・・・を眼中/гантю:/におかない; ・・・のいうことに耳を貸/мими-о ка/さない (не прислушиваться); ・・・をものの数/кадзу/とも思わぬ (ни во что не ставить);
не счита́ться с чьим-л. мне́нием ・・・の見解/кэнкай/にそむく, ・・・の意見/икэн/に耳を貸さない;
никто́ с ним не счита́ется 彼はみなに嘗/на/められている;
с ним не́чего счита́ться 彼に取り合わないがいい, 彼をのんでかかるがいい, 彼のいうことを聞/ки/かないでもいい;
с ним счита́ются 彼は調法/тё:хо:/がられている, 彼は一目置/итимоку о/かれている; 彼の意見は重視/дзю:си/されている (с его мнением);
не счита́ться с чём-л. ・・・を物(こと)ともしない, 無視/муси/する, 軽視/кэйси/する;
не счита́ясь с затра́тами (со вре́менем) 金 канэ (暇 хима)にあかして;
не счита́ясь с боле́знью 病気を押/бё:ки-о о/して;
не счита́ясь со свои́м здоро́вьем 自/дзибун/の身体/синтай/をいとわずに;
не счита́ясь с проте́стами 反対/хантай/を押し切/ки/って;
с э́тим на́до счита́ться そのことを念頭におくべきだ;
ни с кем не счита́ться 誰かまわず
③ кем-чем, каким ・・・と目/мокў/されている, ・・・と見なされている, ・・・という評判/хё:бан/だ, ・・・で通/то:/っている; ・・・の折り紙/оригами/がつけられている, ・・・と相場/со:ба/が定/кима/っている (иметь известную репутацию); ・・・と自他/дзита/ともに許/юру/す (всем известно);заво́д, кото́рый считается пе́рвым (лу́чшим) в Япо́нии 日本一/нихонъити/の折り紙がつけられている工場/ко:дзё:/, 日本一と自他ともに許す工場;
он счита́ется больши́м ма́стером 彼は大家/тайка/で通っている(大家にかぞえられている, 大家という評判だ);
счита́ется, что… (общепринято считать) ・・・というのが一般/иппан/の通念/цу:нэн/だ
◇ э́то не счита́ется それは物の数に入/хаи/らない
Русско-японский словарь. С.Ф. Зарубин, А.М. Рожецкин. 1988.